Home
Wir über uns
Erika Pederzoli
Francesco Amormino
Unser Service
Fachbereiche
Unsere Preise
Referenzen
Kontakt

Was Sie über uns wissen sollten...

Jeder Auftrag wird von uns persönlich übersetzt und korrekturgelesen - wir leiten unsere Aufträge nicht an Dritte weiter! Am Ende eines jeden Projekts wird das sogenannte Vier-Augen-Prinzip angewendet, das darin besteht, den Text zu zweit auf Herz und Nieren zu prüfen. Unser Ziel ist es, unseren Kunden ein Produkt zu liefern, dass den Ansprüchen und Erwartungen der Zielsprache und -kultur stets Rechnung trägt.

Unsere Kunden schätzen uns aufgrund unserer sehr genauen und gewissenhaften Arbeitsweise, die sich nicht auf die reine Übersetzertätigkeit beschränkt: Denn sowohl im Vorfeld als auch während des Übersetzungsvorgangs prüfen wir den Ausgangstext auf eventuelle Unklarheiten - semantischer, stilistischer, lexikalischer Natur -, die ein einwandfreies Übersetzen - und folglich auch das Endergebnis - beeinträchtigen könnten, oder achten auf kulturspezifische Elemente, die in die fremde Kultur nicht übertragbar sind und machen den Kunden darauf aufmerksam - wobei wir ihm gleichzeitig unsere Lösungsvorschläge unterbreiten.

Bei jedem Übersetzungsauftrag vertiefen wir unser Fachwissen durch Online-Recherchen sowohl in der Ausgangs- als auch in der Zielsprache. Dies ermöglicht uns, sowohl unser Fachvokabular gezielt zu erweitern als auch das für das Verständnis komplexerer Zusammenhänge notwendige Hintergrundwissen zu erlangen.

Nach jedem Übersetzungsprojekt hören wir uns gerne das Feedback unserer Kunden an. Denn dies bietet uns die Möglichkeit, zu erfahren, wo eventuelle Verbesserungspotentiale liegen.

Zum Anfrage-/Beratungsformular

 

 

 

 

Top